英国beat365官方网站入口
 
学院概况
最新更新
学院概况当前位置: 首页 > 学院概况 > 学院概况

学院概况

英国beat365官方网站入口成立于2005年,是本科翻译专业、翻译硕士专业培养单位,现为国家级应用型翻译人才培养模式创新实验区、国家级特色专业(翻译)建设点、国家级一流本科专业(翻译)建设点、国家级翻译实践教育基地,获国家级教学成果奖,是国际翻译家联盟中国大陆首个联席会员、中国翻译协会理事单位、语言大数据联盟发起单位、世界翻译教育联盟中国中西部唯一创始单位。


学院本科翻译专业在近两年第三方评价中排名全国前4%。其中,据杭州电子科技大学中国科教评价研究院、浙江高等教育研究院、武汉大学中国科学评价研究中心、中国科教评价网20233月《中国大学和研究生教育及学科专业评价报告(2023-2024》,学院本科翻译专业获评5+,排名全国第二据艾瑞深校友会网20223月《2022校友会中国大学排名·高考志愿填报指南》,学院本科翻译专业获评5★级“中国一流专业”,排名全国第二;据上海软科教育信息咨询有限公司20226月《2022中国大学专业排名》,学院本科翻译专业获评A+,排名全国第五


学院于2015-2022年连续八年参与陕西省“一带一路”建设行动计划(建设“一带一路”语言服务及大数据平台、建设以培养外语类知识产权国际化人才为主要目标的教育实践基地),为陕西省高等学校创新创业教育改革试点学院,教学团队为省级教学团队,教师入选陕西高校第三批“青年杰出人才支持计划”,“英语会议口译”为省级精品课程,翻译硕士专业为陕西省专业学位研究生教育综合改革试点项目,多语种新闻编译研究生联合培养示范工作站为陕西省研究生联合培养示范工作站,跨境电商翻译创新创业实践教育基地为陕西省大学生校外创新创业实践教育基地,多语种翻译实验教学中心为省级实验教学示范中心。学院被陕西省委教育工委、陕西省教育厅、陕西省教育工会委员会、陕西省教科文卫体工会委员会评为陕西省师德建设先进集体、全省教育系统精神文明建设先进单位、学雷锋先进集体、陕西高等学校教学管理工作先进集体、陕西省教科文卫体系统模范职工小家。


学院坚持“高起点、厚基础、重应用”的教学原则,借鉴欧洲发达国家应用技术型大学办学理念,坚持以职业需求为导向、以实践能力培养为重点、以产学结合和课证融合为途径,建立与经济社会发展相适应的人才培养模式,系统开展文化翻译、商务翻译、科技翻译教学,建成以西方文明史、文化人类学、世界政治经济、文本分析与应用、译者写作技巧与规范、演讲写作与展示、辩论与议论文写作、影视听力与配音、访谈听力与笔记、会议听力与记要、应用翻译概论、术语翻译、网络新闻编译、外交新闻翻译、专利翻译、法律翻译、计算机辅助翻译、本地化翻译、视阅口译、交替传译、社区口译、会议口译、外事外交口译等为代表的精品课程群,综合培养学生的译者素养和国际信息传通能力。


学院与美国瑞德大学开展语言进修项目,与北京大学开展计算机辅助翻译进修项目,与英国埃塞克斯大学、威斯敏斯特大学开展硕士合作项目,与华为技术有限公司翻译中心、北京如文思科技信息咨询有限公司、传神网络科技有限公司等单位合作开设通讯技术翻译、专利翻译、工程招标翻译、翻译项目管理等实践课程。学院经UNLPP项目管理办公室(中国)、中国翻译协会LSCAT中心、环球网、知识产权出版社以及SDLAtril Solutions等公司授权,设有“联合国语言人才培训体系”授权考试中心、语言服务能力培训与评估中心陕西省分部、国际化文化创意人才培养基地、专利翻译工作室、SDL Trados机辅翻译培训与认证中心、Déjà Vu授权培训及用户体验中心、memoQ授权培训及用户体验中心。美国、英国及北京、河北、山西、黑龙江、上海、浙江、福建、江西、山东、河南、湖北、广东、广西、重庆、四川、陕西、甘肃、新疆等省区市45个高校代表团先后来学院考察专业建设情况。


学院始终以“专业方向、学术素质、团队精神”为基本要求,不断加强自身建设,现有博士生导师7人(含特聘教授博导2人、外聘教授博导2人),聘请8名“西外学者”特聘教授、5名“西外学者”讲座教授、5名“西外学者”特聘专家,聘请国际著名翻译理论家Christiane NordAnthony Pym、国际大学翻译学院联合会前主席Hannelore Lee-Jahnke和前秘书长Martin Forstner、国际翻译与跨文化研究协会前主席Annie Brisett、荷兰屯特大学Menno de Jong、联合国译员陈峰、美国加州州立大学刘军、美国蒙特雷国际研究学院鲍川运、北京大学辜正坤、王继辉、上海外国语大学谢天振、广东外语外贸大学穆雷等20余位国内外知名学者为客座教授,形成以国际知名专家、“西外学者”特聘教授为引领、以学术优势互补的专职教师为主体、以业界资深专家为支撑的优秀师资队伍。


                                                                 

黄友义

                                                                 

许钧

                                                                 

Christiane Nord

                                                                 

陈峰


学院设有翻译教学研究中心,完成陕西高等教育教学改革研究项目4项并获2项优秀结题,完成或在研教育部、陕西省社科基金、省教育科学、省教育厅、省科技厅等课题10余项。参与的《翻译学教程》入选“十二五”普通高等教育本科国家级规划教材,近年在十余种SSCIA&HCI来源国际期刊及《中国翻译》、《外语教学》等重要刊物发表论文数十篇。获高等教育国家级教学成果奖二等奖1项,陕西省普通高等学校教学成果奖特等奖2项、二等奖3项,高等学校科学研究优秀成果奖二等奖1项,全国民族研究优秀成果奖三等奖1项,陕西省哲学社会科学优秀成果一等奖1项、二等奖1项、三等奖1项,陕西高等学校人文社会科学研究优秀成果奖一等奖2项、三等奖2项。


教师在以下国际期刊发表论文(按首字母排序)

Accountability in Research: Policies and

Quality Assurance

Lingua

Across Languages and Cultures

Linguistica Antverpiensia, New Series –

Themes in Translation Studies

Babel

Onomázein: Journal of Linguistics, Philology

and Translation

Círculo de Lingüística Aplicada a la

Comunicación

Perspectives: Studies in Translatology

Comunicar: Revista Científica de

Educomunicación

Porta Linguarum

Discourse, Context & Media

Revista Espanola de Lingüística Aplicada

English Today

Revista Signos
Ethics & Behavior Studies in Continuing Education
Iberica System

Journal of Multilingual and Multicultural

Development

The Interpreter and Translator Trainer

Journalism Studies

The Interpreters' Newsletter

Language Teaching Research

Translation and Interpreting Studies



学院成功承办2011年第七届全国翻译院系负责人联席会议、2013年第五届全国应用翻译研讨会、2014年丝绸之路经济带语言服务产业与人才发展战略高端论坛、2016年第八届亚太翻译论坛、2018年首届世界翻译教育联盟翻译教师发展高端论坛暨翻译教育国际研讨会、“新时代语境下翻译研究与外语学科建设新方向”高层论坛、2019年全国翻译专业学位研究生教育年会、2020年第五届全国公示语翻译论坛暨对外话语体系构建高端论坛、2021年第六届中央文献翻译与研究论坛等具有重要影响的会议,承办2013年第四届中国辩论公开赛、2015年第四届全国口译大赛(英语)西北赛区决赛、多届海峡两岸口译大赛西北地区区级赛等大型赛事,发起并主办五届国际新闻翻译大赛(2012年以来)、四届全国专利翻译大赛(2018年以来)。


学院设有翻译硕士教育中心,负责制定并落实翻译硕士专业学位研究生培养方案及学科发展规划,建立各项规章制度,组织招生咨询、宣传与报考,管理学籍档案、试卷与成绩,组织教学科研活动与教学质量评估,安排专业翻译实践,组织毕业论文评审,聘请校内、校外导师,组织国际、国内学术交流等。


学院设有翻译实践教育基地,参照国际标准建设翻译项目工作室、口译自主训练实验室、“一带一路”跨语言大数据创新平台教学实验中心、多语种口译实训中心等,支持特色课程教学和学生自主训练,支持政府机关、出版机构、语言服务企业等委托的大型翻译项目。基地长期承担外交部、环球网、北京如文思科技信息咨询有限公司等合作伙伴的高层次、持续性、多元化翻译项目,相关单位选派一线译员、编辑常驻基地与学院教师对参与项目的学生译员进行联合指导。


口译自主训练实验室


学院与陕西省总工会、陕西省人民政府外事办公室、西安市人民政府外事侨务办公室、环球网、西安电视台、华为技术有限公司、商务印书馆等十余家单位签署实习基地协议,完成陕西省人民政府英文网站及《朗文当代英语大辞典》、《柯林斯英语习语轻松学》、《中国园林》、《新英汉•汉英电力工程技术词典》、《凯尔特神话传说》、《大熊猫传奇》、《黑麋的爱情故事》、《金丝猴大战秃鹫》等翻译出版项目10余项,学术译著《阅读的历史》获评国家图书馆“文津图书奖”推荐图书,承担“欧亚经济论坛”、“第四届亚太可持续发展交通与环境技术大会”、“发展中国家扶贫部门高级官员研讨会”、“世界妇女基金会亚太地区顾问会议”、“国际古迹遗址理事会第15届大会”、“第六届亚太儿童内分泌学会学术会议”、“东盟与中日韩财政与央行副手会议”、“APEC构建共同孵化网络会议”、“第二届世界华文教育大会”、“西安世界园艺博览会”、“中欧经济调整中的就业、减贫、迁移和社会融入研讨会”、“丝绸之路城市市长会晤”、“中国东西部合作与投资贸易洽谈会”、“亚洲政党专题会议”、“亚太互联网络信息中心会议”、“中国国际石油化工大会”等50余次国际会议的口译工作。


学生主持国家级大学生创新创业训练项目,获多届全国大学生英语竞赛特等奖、第三届“新纪元全球华文青年文学奖”文学翻译组优秀一等奖、第二届全国翻译形象大使大奖赛“十佳翻译”称号、中央电视台“希望之星”英语风采大赛全国总决赛大学成人组最具风采奖、第十二届海峡两岸知识大赛最佳表现奖、全国英语演讲大赛总决赛一等奖、第二届全国机器翻译与译后编辑大赛一等奖、第二届全国高校口译邀请赛英语同传二等奖及英语交传二等奖、第三届海峡两岸口译大赛两岸总决赛二等奖、第十四届全国英语辩论赛总决赛二等奖、多届计算机辅助翻译与技术传播大赛一二三等奖等50余个省级以上奖项。


本科毕业生升学录取率高,录取院校主要有英国爱丁堡大学、曼彻斯特大学,美国西北大学、明德大学蒙特雷国际研究学院,澳大利亚悉尼大学、新南威尔士大学,中国清华大学、北京大学、香港中文大学等。


毕业生就业面广、层次高,主要从事经济贸易、国际文化与科技交流等领域翻译工作,本科毕业生录用单位主要有中共中央对外联络部、联合国粮食及农业组织驻中国办事处、普华永道会计师事务所、美国应用材料(西安)有限公司、西藏自治区国家安全厅、新华社、环球网、中国普天信息产业股份有限公司、中国银行、山东核电有限公司、华为技术有限公司、美的集团有限公司等,研究生毕业生录用单位主要有中国民航大学、中国葛洲坝集团伊朗分公司、中国飞行试验研究院、中国中材国际工程股份有限公司、宁夏文化产业投融资有限公司、金花投资控股集团有限公司等知名企事业单位。

20239月更新)



网站: www.xhrcar.com 版权所有(@)英国beat365官方网站入口(Vip认证)最新App Store

  

 
Baidu
sogou