英国beat365官方网站入口开设口、笔译专业方向,立足社会对应用型翻译人才的要求,开展文化翻译、商务翻译和科技翻译教学,坚持“高起点、厚基础、重技能”的教学原则,实行以分级教学方案为指导、以过程教学为导向、以项目学习为特色的教学模式。基础阶段以语言和通识课程教学为主,形成了欧洲文明史、自然科学史、跨文化交际、平行文本阅读、特殊用途英语、演讲技巧、听力与笔记等特色课程。三、四年级以翻译专业教学为重点,借鉴英国利兹大学和欧盟模式,形成了商务翻译、科技翻译、英汉对比与翻译、数字媒体新闻编译、影视翻译、视译、会议口译等应用型课程,以计算机辅助翻译实验室和同声传译实验室为支撑,系统培养学生的口、笔译综合能力。